i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 417.3
Citatio:
F. Fuscagni (ed.), hethiter.net/: CTH 417.3 (TX 24.01.2011, TRit 24.06.2011)
§ 1
§ 2
§ 3
§ 4
§ 5
§ 3
11
--
nu=za
(
-
)
ga-/t
[
a-
_
_
(
_
)
-z
]
in
LÚ
KÚR
-aš
A.ŠÀ
kueri
and
[
a
]
tia
[
nzi
]
11
A
Ro. 9'
nu-za
(
-
)
t
[
a-
_ _ _
-z
]
i-in
LÚ
KÚR
-aš
A.ŠÀ
ku-e-ri
an-d
[
a
]
Ro. 10'
ti-a
[
n-zi
12
--
[
…
]
x
ZÍZ
danzi
12
A
Ro. 10'
_ _ _
]
x
ZÍZ
da-an-zi
13
--
n=at
galgaltū
[
ri
…
]
13
A
Ro. 11'
na-at
gal-gal-tu-u
[
-ri
]
Ro. 12'
[
_ _ _
14
--
[
menaḫ
]
ḫanda=ma
GIŠ
GEŠTIN
ḪAD.DÚ.A
immiyanz
[
i
]
3
14
A
Ro. 12'
_ _ _
-
]
⌈
ḫa
⌉
-an-da-ma
GIŠ
GEŠTIN
ḪAD.DÚ.A
im-mi-an-z
[
i
]
§ 3
11
--
[ … ] si mett[ono] dent[ro] il campo coltivato del nemico
12
--
prendono farro [ … ]
13
--
essi
?
lo strumento
galgatur[i
suonano(?)
],
14
--
ma [di f]ronte mescolano grappoli d'uva
3
Cfr. il passo parallello contenuto in IBoT 4.262, 9' (CTH 470.58), su cui cfr.
Groddek 2007
, 185.
Editio ultima:
Textus
24.01.2011;
Traductionis
24.06.2011